Ripopée
 
Ripopée
Ripopee1
Ripopee2
Ripopee3
Ripopee4
Ripopee5
Ripopee6
Ripopee7
Ripopée

The English version will be on-line soon

 
 


Credits

Original idea and director : Christine Rossignol
Clown coaching : Michel Dallaire
Authors and performers : Ariane Cabana, Julie Dionne, Philibert Hébert-Filion, Myriam Sutton
Scenography : Huguette Lauzé
Original music : Fred Lebrasseur
Lighting : Emilie Vachon
Masks : Myriam Sutton

Show Details

5-12 years or Family show
55 minutes
4 people touring
Auditorium max: 400
Gym max : 300
Set up : 4 h
Strike : 2h

Our Creators


CHRISTINE ROSSIGNOL
Artistic Director and Stage Director

Christine has a background in theatre, dance, singing and the art of the clown. She has worked as a film actress and theatrical director, in addition to playing in many clown shows. With Michel Dallaire, she founded the Compagnie Contre Pour, which has created a number of shows presented across Europe and on this side of the Atlantic. Christine conducts research on the clown and her writing creates shows for both the hall and the street. She was also the guiding spirit of Le Hangar des Mines.
 
ARIANE CABANA
Author and performer

The English version will be on-line soon

Ariane Cabana s’est découvert une passion pour les arts de la scène dès l’adolescence. Rapidement, son intérêt pour l’art clownesque germe et s’accroît. Enthousiasmée, Ariane a suivi des formations en art clownesque avec Yves Dagenais.  Son bagage sportif représente définitivement un atout pour elle. Elle a pratiqué le patinage artistique durant sept années et elle détient sa ceinture noire deuxième dan en Tae Kwon do. Le sport lui a fourni la force, l’agilité et la souplesse nécessaires à la pratique de son métier.  Ariane a travaillé pour les grandes compagnies de cirque québécoises, dont le Cirque du Soleil, le Cirque Éloïze, le Cirque Akya et les Parfaits Inconnus. Le duo clownesque Caberlion qu’elle forme avec Philibert Hébert-Filion a participé à des émissions de télévision dont La Vie est un Cirque sur TV5 Monde et a été applaudi à la grandeur de la province et bien au-delà.


MICHEL DALLAIRE
Clown Coaching

Michel has taken several courses in Quebec, Canada and in France. He has played in the theatre, taught the art of the clown and also founded La Bébelle (Sherbrooke), The Ratatouille (Vancouver), Les Hommes en Noir (France), and has worked for many other troupes in the US and in Europe. He was responsible for the educational principles of training module used for clowning/music/staging in Le Hangar des Mines, a place where national and international artists are trained in the art of the clown, in addition to transferring his know-how to other organizations
JULIE DIONNE
Author and performer

The English version will be on-line soon
 
Après avoir étudié la danse classique et contemporaine, les arts du cirque et le clown, Julie Dionne a exploré différents types d’appareils acrobatiques aériens (tissu, trapèze danse, lustres, cerceaux, travail de contrepoids, hamac). Artiste de cirque depuis 17 ans, elle a eu le privilège de développer plusieurs personnages comiques et d’interpréter une multitude de rôles dont : Esther, « Cirque Monti », Opéra Roulette. Elle a aussi participé à « Corteo », « La Nouba », Les Movers, « Zarkana » du Cirque du Soleil. Julie a également joué sous chapiteau et dans certains des plus grands théâtres du monde : Radio City Music Hall, Kremlin, Fuji Dôme.
 

 


PHILIBERT HÉBERT-FILION
Author and performer

The English version will be on-line soon

Philibert Hébert-Filion est le fils des illustres clowns Johnny Filion et Soizick Hébert. Il a grandi au cœur du métier.  C’est très jeune qu’il a fait ses premières apparitions sur scène. Le polyvalent autodidacte a développé des aptitudes en rola-bola, en jonglerie (balles contacts, balles et quilles) et en musique (saxophone, guitare, ukulélé et scie musicale).  Ses services ont été retenus par les grandes compagnies de cirque (dont le Cirque du Soleil, le Cirque Éloïze, les Parfaits inconnus et le Cirque Akya) ainsi qu’au petit écran - au Défi des Champions diffusé à TVA, entre autres, en tant qu’entraîneur de rola-bola. Il travaille présentement avec Ariane Cabana au sein du duo Caberlion.
HUGUETTE LAUZÉ
Scenography

With a Degree in Visual Arts from Université Laval, Huguette quickly stood outf for the quality of her work in costume and creation of costumes for performances of the Muscial Ensemble Strada,  many productions of L'Aubergine, such as DADA and Burletta and as for various shows of the Ecole de cirque de Québec. She also took part in Oser rêver and La grande tablée at Cirque du monde. She also made puppets for the tale Le loup et les 7 chevreaux for the  Musée de la Civilisation. For several years, she was costume workshop coordinator for Collège François-Xavier Garneau.
 


FRED LEBRASSEUR
Original music

The English version will be on-line soon

Musicien autodidacte et artiste multidisciplinaire, Fred Lebrasseur explore le monde des percussions depuis sa naissance. Créateur d'univers sonores particuliers, il compose, dirige et improvise au sein de plusieurs formations de différents styles musicaux. Il est musicien-compositeur pour le théâtre (Robert Lepage), la marionnette (Pupulus Mordicus), les films d'animation (l’ONF, Kiwistiti), les arts visuels (Claudie Gagnon), le cirque (Machine de Cirque), la danse.  Fils de pédagogue, ce Gaspésien d’origine donne des ateliers de créations musicales partout dans le monde, auprès de divers groupes (enfants, professionnels de la musique, du cirque et du théâtre). Fred Lebrasseur s'est produit dans plus de 25 pays.
MYRIAM SUTTON
Author and performer

The English version will be on-line soon

Dès l'âge de 8 ans, Myriam Sutton fait ses débuts comme flûtiste et perfectionne sa formation à l'École Joseph-François-Perrault au programme Arts-études concentration musique classique. C'est ainsi qu'elle prend goût aux arts de la scène. Sa rencontre avec le cirque a lieu en 2006. Fascinée et émerveillée par ce monde nouveau, Myriam se voue entièrement aux arts du cirque et développe un intérêt tout particulier pour le jeu clownesque. Diplômée de l'École de cirque de Québec en 2008, elle poursuit sa route à l'École de danse de Québec et terminera, en 2013, son parcours à l'Accademia Teatro Dimitri, institution professionnelle de la Suisse italienne en théâtre de mouvement. C'est à travers toutes ces formations qu'elle développe une passion pour la vie de tournée à travers le monde. Entre Berlin, Mexico, Lugano, Stuttgart, Paris, Cape Town et Milan, elle monte sur scène et performe dans le domaine des arts vivants.

 


EMILIE VACHON
Lighting

After studying production at CEGEP Lionel Groulx in the Theatre program, Emilie served as Stage Manager for Quebec companies and Assistant Director with instructors and trainers in the art of the clown. She took care of stage management in places such as the Cabaret du Capitole and the Théâtre de la Bordée, and similarly for events such as La Bourse Rideau and the Festival d'été. For l'Aubergine, Emilie has participated in several shows including DADA, Burletta, Aaatchoum!, Staccato, Nwolc and La Crèche Vivante. For more than one year now, Émilie has been  General Director of L’Aubergine.
 


Downloadable Documents

Contact

Raphaël Fréchette
Head of the Distribution and Market Development Coordinator

rfrechette@laubergine.qc.ca
418-529-0677 #120

Thanks to our collaborators

Moulin MarcouxCACCALQVille QC